Фильмы в оригинале и уроки английского

фильмы с субтитрами на уроках английского

Можно ли выучить английский по фильмам? Само выражение “выучить язык” уже смущает – оно для всех разное. Я его сделаю более конкретным. 

Нам нужно смотреть фильмы на английском с субтитрами, потому что это отличная практика. Мы видим, что модальные глаголы, времена и классные словосочетания (collocations) – реальные вещи, а не фантазии преподавателей и авторов пособий. Это мотивация и учёба. Неважно в каком режиме – с преподавателем или без него (обычно неё), оффлайн или онлайн.

Почему я выбираю фильмы

Сериалы в оригинале смотреть слишком долго. Они всё время вращаются вокруг одной и той же темы. Максимум пару-тройку серий, а потом нужно переключаться на другое. Поэтому я предпочитаю сочетать именно фильмы и уроки английского. 

Мы учим-практикуем язык через фильмы вот так:

  • Двойной ряд, визуальный и аудиальный, создаёт ассоциации. Запоминаются словосочетания и фразы, которые мы легко привязываем к фильмам. Мне прям по душе фраза “Какая разница?” из уст Шерон Стоун в “Основном инстинкте” (Basic Instinct). Говорит Шерон Стоун, но видно Майкла Дугласа.

"Основной инстинкт" на уроках английского

  • Мы привыкаем к разным акцентам и простым фразам в естественном темпе. Сталлоне и Шэрон Стоун в фильме “Специалист” (The Specialist) говорят: You’re the best, Every day is worse, I don’t meet и прочее простое и нужное.

 

  • Увидеть, услышать, понять выученную фразу и обрадоваться, что не зря учили. А когда ситуация за душу берёт, фраза лучше “оседает”. Например, в фильме “Крокодил Данди II” (Crocodile Dundee II) есть выражения, которые часто дают в учебниках для уровней intermediate/upper-intermediate. Но уровень здесь не играет большой роли, если “зацепило”.

"Крокодил Данди" на английском

Я хочу пройти, а ты мешаешь.
Издеваешься?

"Крокодил Данди" и let me know

Хорошо. Как решишь, дай знать.

  • А если выражение незнакомое, то можно взять прямо из фильма. Обязательное условие – словосочетания (collocations) можно “примерить” на себя или если они ооочень нравятся. Такие фразы пригодятся многим – “отвечать за” (be in charge of), “обобщать, преувеличивать” (globalise/ globalize)

"Крокодил Данди" и in charge ofЛучше спроси Лероя. Он отвечает за эту кавалерию.
Crocodile Dundee II

"I Could Never Be Your Woman" для

Мам, не обобщай.
I Could Never Be Your Woman

  • Грамматика видна в реальном контексте. Модальные глаголы, сослагательное наклонение, перфектный инфинитив – частые гости фильмов. Это один из ответов на вопрос, зачем такие структуры вообще нужны 🙂

The Dressmaker

Я рад, что познакомился с тобой, Тилли Даннедж.
The Dressmaker 

The Lincoln Lawyer для уроков английского

Я даже не удивлён. Ты мог бы мне спокойно сказать об этом в офисе Сесила.
The Lincoln Lawyer

Что и как мы смотрим

Выбираю я фильмы по языку и акцентам. Сделала даже список фильмов с разными вариантами произношения. Продолжаю смотреть другие фильмы на английском с субтитрами и выбирать всякие collocations.

На своих занятиях я использую или отрывки, или целые фильмы. На вопрос про “когданачать” отвечаю так. Отрывки подойдут всем терпеливым. Целые фильмы в оригинале желательно смотреть от уровня B1 (intermediate). Охота отбивается мгновенно, если количество незнакомых слов достигает критической точки – больше 70-80%. Можно смотреть долго и упорно, но по времени совсем не продуктивно.

Начинающим не помешает послушать сравнение прилагательных из “Специалиста” прямо на уроке – You’re the best. Every day is worse. Когда урок по скайпу, то загружаю в интерактивное приложение. Бывает, что урок оффлайн, тогда всё – на iPad.

Смотреть фильмы полностью на самих уроках английского – только время терять. Я разбиваю фильм на несколько частей и прошу студентов посмотреть только 20, 30 или 40 минут дома. За две недели успеваем посмотреть такую домашку и не потерять фокус. Когда смотрятся два или три часа фильма залпом, остаётся только за сюжетом следить. Ничего там не учится, и может даже не понравиться.

На самих занятиях обсуждаем сюжет и актёров, разбираем совсем непонятные высказывания и практикуем выбранные словосочетания. Из всего фильма их наберётся штук 10-15.

Это не так мало, если помнить, что мы ещё повторили знакомые слова, услышали голоса известных актёров и приобщились к кинематографу.


Пост от меня – Екатерины Зубковой. Фото в посте – мои, миниатюра – любимый Pixabay.

Комментарии: